Mónica no quiere comer.
Medical Spanish - Spanish for healthcare: dialogue 7
7. Mónica no quiere comer. (Monica does not want to eat.)
Señor Martinez: Le traigo a Mónica porque no quiere comer. Dice que tiene ganas de vomitar y me parece que está un poco caliente.
(To you I bring Monica because she does not want to eat. She says that she has desire to vomit and it seems to me that she is a little bit hot.)
Dr. Tyrrell: Vamos a ver, ¿te duele algo Mónica?.
(Let's see. Does anything hurt, Monica?) Note: Literally, it says, "We are going to see, to you hurts anything, Monica?"
Mónica: Sí, me duele la barriga, aquí a la derecha, por debajo del ombligo.
(Yes, it hurts me the belly, here to the right below the belly button.)
Dr. Tyrrell: Está bien. Dime Mónica, ¿te duele exactamente aquí?
(It's ok. Tell me, Monica, it hurts you exactly here?)
Mónica: Sí, ahí me duele.
(Yes, there it hurts me.)
Dr. Tyrrell: Tranquila, déjame hacer otras maniobras. ¿Y esto también te duele?.
(Calm down, let me do other maneuvers. And this also hurts you?)
Mónica: Sí, eso también me duele, doctor.
(Yes, also it hurts me, doctor.)
Dr. Tyrrell: Parece ser una apendicitis. Vamos a hacer exámenes confirmatorios.
(It seems to be an appendicitis. We are going to do confirmatory exams.)
Señor Martinez: ¿Se pondrá bien con tratamiento?.
(Will she get better with treatment?) Note: Observe the use of the reflexive verb "ponerse," which here means "become," and literally means "put oneself."
Dr. Tyrrell: Una vez que tengamos los resultados, tendremos que operarla para extirpar el apéndice.
(Once that we have the results, we will have to operate to take out the appendix.)
Aviso: Esta página no es para proveer consejos médicos o información médica, sino sólo para ayudar a las personas a comunicarse en español. Si tiene algún problema de salud, consulte a su médico.
Notice: This page is not for providing medical advice or medical information, but only for helping people to communicate in Spanish. If you have a health problem, consult your doctor.
