bridge

Abelardo está somnoliento.

Medical Spanish for healthcare providers: dialogue 37

Click on the speaker's name to hear voice.

37. Abelardo está somnoliento. (Abelardo is somnolent.)

Mamá: ¡Doctor, por favor ayúdeme! Mi hijo tuvo espasmos, y ahora está somnoliento y confundido.

(Doctor, please help me! My son had spasms, and now he is somnolent and confused.)

Doctor: ¿Ha estado enfermo en estos días? ¿Es la primera vez que esto le pasa?

(Has he been sick these days? Is it the first time that this happens to him?)

Mamá: Tenía ya tres días con dolor de garganta y fiebre muy alta. Es la primera vez que esto sucede.

(He had now three days with sore throat and very high fever. It is the first time that this happens.)

Doctor: ¿Cuánto tiempo duró la crisis?

(How much time lasted the crisis?)

Mamá: El episodio duró como de 3 a 5 minutos.

(The episode lasted about three to five minutes.)

Doctor: Bueno, en este momento la fiebre sigue elevada. Pero dígame, ¿cómo fueron los espasmos?

(Well, in this moment the fever continues elevated. But tell me, how were the spasms?)

Mamá: De repente empezó a temblar, y a sacudir todo el cuerpo. Parecía que no estaba respirando, tenía los ojos en blanco, y hacía ruidos raros.

(Suddenly he began to tremble, and to shake all the body. It seemed that he was not breathing, he had the eyes white, and he was making strange sounds.) Note: In English and Spanish, it is also common to say, "he had the eyes rolled back (turned around)," -- "tenía los ojos volteados."

Doctor: ¿Y cómo paró la convulsión?

(And how did the convulsion stop?)

Mamá: Fue muy corta y se paró sola, hace como 10 minutos. Pero ahora, yo lo noto con sueño, y parece no recordar nada de lo que pasó.

(It was very short and it stopped by itself, about 10 minutes ago. But now, I notice him with sleepiness, and he seems not to remember anything of what happened.) Note: Literally, "nada" means "nothing." Double negatives are grammatically correct in Spanish.

Doctor: Sí, la historia es típica de las convulsiones febriles. Le daremos tratamiento para la fiebre y pediremos los estudios necesarios para descartar alguna otra causa.

(Yes, the story is typical of febrile seizures. We will give him treatment for the fever and we will request the necessary studies to rule out any other cause.)

 

Archive

 

Aviso: Esta página no es para proveer consejos médicos o información médica, sino sólo para ayudar a las personas a comunicarse en español. Si tiene algún problema de salud, consulte a su médico.

Notice: This page is not for providing medical advice or medical information, but only for helping people to communicate in Spanish. If you have a health problem, consult your doctor.